En outre, au titre de la contribution diplomatique de l'Organisation des Nations Unies aux pourparlers du Moyen-Orient et aux consultations connexes, le Coordonnateur spécial élaborera et fournira des recommandations sur les problèmes diplomatiques, juridiques, socioéconomiques et sécuritaires, en coordination étroite avec les institutions et programmes concernés des Nations Unies.
وسيقوم المنسق الخاص أيضا بطرح توصيات تتعلق بالقضايا الدبلوماسية والقانونية والاجتماعية والاقتصادية والأمنية في إطار المساهمة الدبلوماسية من جانب الأمم المتحدة في محادثاتالشرقالأوسط وفي المشاورات المتعلقة بها، وذلك بالتنسيق الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها ذات الصلة.
Il a souligné que les négociations de paix devraient s'appuyer sur les résolutions pertinentes de l'ONU et a insisté sur le respect du principe « terre contre paix » adopté à la Conférence sur la paix de Madrid.
وشدد على أن محادثات السلام في الشرقالأوسط يجب أن تقوم على قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وأنها يجب أن تراعي مبدأ ”الأرض مقابل السلام“ الذي اعتمده مؤتمر مدريد للسلام.
Portée : tout le combustible usé et le Pu séparé qui en résulte - à partir d'utilisations pacifiques ; Restitution : sur demande, une autorisation est accordée pour le retraitement puis les utilisations pacifiques ; toutes les matières sont soumises aux garanties et il n'y a pas de stockage ; Vérification de l'utilisation : les flux de matières doivent être déclarés et vérifiés (au-delà des obligations au titre des garanties) ; Retrait du registre de l'INMS : lorsque la situation au regard des garanties change, avec le passage de l'INMS aux installations du propriétaire.
وقد شدد الرئيس جيانغ زيمين خلال محادثة هاتفية بشأن مشكلة الشرقالأوسط أجراها مع الرئيس مبارك في أيلول/ سبتمبر 2001 على “أننا دأبنا دون كلل على تشجيع السلام وإننا على قناعة من أن السبيل الوحيد الصحيح لحل مشكلة الشرق الأوسط يكمن من خلال التفاوض السلمي”.